Keine exakte Übersetzung gefunden für حق التأليف والنـشر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حق التأليف والنـشر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.
    وفي مجال الفضاء الحاسوبي، نظرا لسهولة وسرعة إمكانية النقل الرقمي لنسخ مكتملة من المواد الخاضعة لحقوق التأليف والنشر من أي مكان في العالم وإليه بإذن أو بدون إذن من صاحب حق التأليف والنشر.
  • Le Secteur du droit d'auteur et des droits connexes de l'OMPI a organisé, en avril 2005, un séminaire sur le droit d'auteur et les intermédiaires d'Internet, dont l'objectif principal était d'envisager les différentes possibilités d'aborder les questions relatives à la responsabilité de droit d'auteur des intermédiaires en ligne, parmi lesquels figurent aussi les fournisseurs d'accès à Internet, les fournisseurs de services d'échange de fichiers entre particuliers, les sites de ventes en ligne et les portails Internet.
    استضاف قطاع ويبو المعني بحق التأليف والنشر وما يتصل به من حقوق حلقة دراسية عن حق التأليف والنشر ووسطاء الإنترنت في نيسان/أبريل 2005. وقد انصبّ جلّ التركيز في تلك الحلقة على معالجة الطرق المختلقة لتناول المسائل المتصلة بالمسؤولية التي تقع على عاتق وسطاء الاتصال الحاسوبي، كمقدمي خدمات الإنترنت ومقدمي خدمات تبادل الملفات ومواقع المزادات والبوابات، فيما يتعلق بحقوق التأليف والنشر.
  • La deuxième disposait que le droit d'auteur et les droits connexes doivent être acquis dans le cadre d'un accord conclu dans le pays à partir duquel l'article est diffusé auprès du public par satellite.
    ونص الثاني على وجوب اكتساب حق النشر والتأليف والحقوق المتصلة به بواسطة اتفاق في البلد الذي تُبث فيه المادة للجمهور عن طريق السواتل.
  • Enfin, lorsque la directive 2001/84/EC sera appliquée, un droit de revente au bénéfice de l'auteur d'une œuvre d'art originale sera incorporé à la loi de 1912 sur le droit d'auteur.
    وأخيرا سيُدرج في قانون حق النشر والتأليف لعام 1912، بتنفيذ التوجيه 2001/84/EC، حق إعادة بيع عمل فني أصلي لفائدة صاحبه.
  • Enfin, il convient de mentionner la directive 2001/29/EC du Parlement européen et du Conseil, adoptée le 22 mai 20021, relative à l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits connexes dans la société de l'information, qui est en cours d'inclusion dans la législation néerlandaise.
    وأخيرا، تجدر الإشارة إلى توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس 2001/29/EC المعتمد في 22 أيار/مايو 2001 بشأن تنسيق جوانب معينة من حق النشر والتأليف والحقوق المتصلة به في مجتمع المعلومات.
  • -- - La directive du Conseil N° 93/98/EEC en date du 19 octobre 1993, harmonisant la durée de la protection du droit d'auteur avec celle de certains droits connexes (OJ EC 290/9 du 24 novembre 1993);
    - توجيه المجلس 93/98/EEC المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1993 الذي نسق مدة حماية حق النشر والتأليف وحقوق معينة متصلة به (OJ EC 290/9، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)؛
  • Toutes ces directives sauf la dernière ont, depuis, été intégrées à la législation néerlandaise (loi de 1912 sur le droit d'auteur, loi de 1993 sur les droits connexes et loi de 1999 sur les bases de données (protection juridique).
    وأدرجت جميع هذه التوجيهات، إلا الأخير، منذ ذلك الحين في التشريع الهولندي (قانون حق النشر والتأليف لعام 1912، وقانون حقوق الجوار لعام 1993، وقانـون قواعد البيانات (الحماية القانونية) لعام 1999).
  • La directive 93/98/EEC du Conseil en date du 19 octobre 1993 harmonisant la durée de la protection du droit d'auteur avec celle de certains droits connexes (OJ EC 290/9 du 24 novembre 1993) a allongé la durée de la protection des œuvres, en ce qui concerne les droits d'exploitation économique, de 50 à 70 ans ans après le décès de l'auteur.
    ومدد توجيه المجلس 93/98/EEC المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1993، الذي ينسق مدة حماية حق النشر والتأليف وحقوق معينة متصلة به (OJ EC 290/9، 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)، مدة حماية الأعمال، فيما يتصل بحقوق الاستغلال الاقتصادي، من 50 إلى 70 سنة بعد وفاة المؤلف.
  • En vertu de la directive N° 92/100 du 19 novembre 1992 du Conseil relative au droit de location et au droit de prêt, ainsi qu'à certains droits liés au droit d'auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle (OJ EC L 346/61 du 27 novembre 1992) tel qu'amendée par la directive 93/83/EEC du Conseil du 27 septembre 1993 relative à la coordination de certaines règles concernant le droit d'auteur et les droits connexes applicables à la radiodiffusion par satellite et à la transmission par câble (OJ EC L 248/15 du 6 octobre 1993), le droit de prêt a été inclus dans la loi de 1912 sur le droit d'auteur.
    أدرج حق الإعارة في قانون حق النشر والتأليف لعام 1912 عملا بتوجيه مجلس الاتحاد الأوروبي 92/100 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 والمتعلق بحق التأجير وحق الإعارة وحقوق معينة متصلة بحق النشر والتأليف في مجال الملكية الفكرية (OJ EC L 346/61، 27 تشرين الثاني/1992) بالصيغة المعدلة وفقا لتوجيه المجلس 93/83/EEC المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تنسيق قواعد معينة تتعلق بحق النشر والحقوق المتصلة به في مجال البث الإذاعي والتلفزي بواسطة السواتل والبث الكابلي (OJ EC L 248/15، 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993).